un 10 para Namco Bandai por el doblaje al castellano de sus juegos

Unido
marzo 17, 2010
Mensajes
480
Karma
127
Los dos últimos juegos distribuidos por Namco Bandai , Enslaved y Majin and Forsaken Kingdon están doblados al castellano (además de mucha calidad). Esto es remarcable ya que incluso juegos hechos en España no están doblados al castellano( Castlevania) o otros distribuidos por la poderosa EA como el The Saboteur no vienen ni doblados ni traducidos. En el caso del juego Majin es más destacable porque es un juego no destinado a un público mayoritario. Ya sé que algunos prefieren los juegos en su version original pero es destacable que se doblen ( sp que sea de calidad) y debería valorarse más en las notas de los reviews de los juegos.
 

Tamavex

Espabila Sony
Colaborador
Unido
julio 4, 2007
Mensajes
4,573
Karma
1,111
Pues sí. Es una cagada que el Castelvania, made in spain, no esté traducido.
 
Unido
octubre 15, 2007
Mensajes
1,190
Karma
352
Normalmente son las compañias japonesas las que no suelen doblar sus juegos al castellano, a lo mas que hacen es poner textos en castellano.

Da igual que Castlevania se hiciera en España, pertenece a Konami y esta como tal practicamente nunca dobla sus juegos solo pone textos en castellano, no lo hizo con un juegazo como MGS4 no espereis que lo haga con Castlevania.

Capcom es mas de lo mismo, no vereis doblados con voz en castellano sus juegos, ya sean super ventas como Resident evil, Dead Rising 2, Devil May Cry etc...

Quizas con suerte, el proximo Devil May Cry al hacerlo Ninja theory puede que lo veamos doblado al castellano, aunque yo no contaria mucho con ello.

Respecto a Namco Bandai, me alegra que vaya creciendo, haciendose fuerte y arriesgando en hacer las cosas como se deben.

Sobre EA, la gran mayoria de sus juegos estan siempre doblados al castellano, creo que se les puede perdonar lo de "the Saboteur", total es un juego bastante malete.
 
Unido
agosto 11, 2010
Mensajes
1,166
Karma
385
Ubicación
Manresa
@regisnac14 dijo:
Los dos últimos juegos distribuidos por Namco Bandai , Enslaved y Majin and Forsaken Kingdon están doblados al castellano (además de mucha calidad). Esto es remarcable ya que incluso juegos hechos en España no están doblados al castellano( Castlevania) o otros distribuidos por la poderosa EA como el The Saboteur no vienen ni doblados ni traducidos. En el caso del juego Majin es más destacable porque es un juego no destinado a un público mayoritario. Ya sé que algunos prefieren los juegos en su version original pero es destacable que se doblen ( sp que sea de calidad) y debería valorarse más en las notas de los reviews de los juegos.
Como dice el personaje de "the saboteur", ¡glory hell!
En que afecta que el juego venga doblado? Que seria un Final fantasy, un dmc, un GTA... doblado? Una puta mierda (perdón por ser demasiado explicito).
Lo malo es que ni se dignen a poner subtitulos, pero vamos, si quieres jugarlo aprende ingles o aguántate.

Hombre, todo hay que decirlo, se agradecen doblajes de juegos como Uncharted, etc, etc, pero hay juegos que no, que no quedan bien o que, para estar mal doblados pues...
Aunque bueno, siendo como somos aquí no me parece nada raro que se prefieran doblajes como el de Brutal Legend a ponerlo en VOSE y leer un poquito.
En el Enslaved las voces y los labios de los personajes no concuerdan y yo, por esos detalles, prefiero leer un poquito.

Y, ah, juegos como Ico y Shadow of the colossus (parecidos al majin) perderian toda su esencia.
 
Superior